8. SLAVERY
I’m still seeing chains on people’s arms,
arms that keep digging lands,
for a fistful of coins in their torn hands,
for lands that fire their loins.
I´m still seeing girls,
they don’t know what pearls are for,
once young girls,
they´ll never fall in love,
and their hearts will never be theirs.
Could anyone say when this slavery ended?
Could anyone say when this slavery ended?
I´m still seeing children´s hands,
sewing things like new boots,
it´s a fuckin´ abuse,
they’ll never use them,
they’ll never enjoy them.
I´m still seeing children with guns,
as tall as them,
for a war that isn´t theirs,
for a lost world,
a world where they were hurled.
Could anyone say when this slavery ended?
Could anyone say when this slavery ended?
My gents, my gents are like you,
And you are like them,
Acting fake like me too!
Could anyone say when this slavery ended?
Could anyone say when this slavery ended?
8. Esclavitud
Sigo viendo cadenas en los brazos de la gente,
brazos que siguen cavando tierras,
por un puñado de monedas en sus manos desgarradas,
por tierras que queman sus espaldas.
Sigo viendo chicas,
que no saben para qué sirven las perlas,
una vez fueron jóvenes,
Ellas nunca se enamorarán,
y sus corazones nunca serán suyos.
¿Podría alguien decir cuándo terminó la esclavitud?
¿Podría alguien decir cuándo terminó la esclavitud?
Todavía veo las manos de los niños,
cosiendo cosas como botas nuevas,
es un puto abuso,
nunca las usarán,
nunca las disfrutarán.
Sigo viendo niños con armas,
tan altas como ellos,
por una guerra que no es suya,
por un mundo perdido,
un mundo al que fueron arrojados.
¿Podría alguien decir cuándo terminó la esclavitud?
¿Podría alguien decir cuándo terminó la esclavitud?
Mis caballeros, mis caballeros son como tú,
Y tú eres como ellos,
Actuando de un modo hipócrita como lo hago yo también.
¿Podría alguien decir cuándo terminó la esclavitud?
¿Podría alguien decir cuándo terminó la esclavitud?